Trzy czasowniki, które dla Polaków są dość problematyczne. Dlaczego? Bo często tłumaczymy je tak samo - jako „iść”. W tym poście postaram Wam się trochę rozjaśnić różnice w ich używaniu.
a) Ir – oznacza „iść”, „pojechać”, „pójść”. Używa się go np. ze środkami transportu: ir en tren (jechać pociągiem, dosł. jechać w pociągu), ir en avión (lecieć samolotem, dosł. jechać w samolocie), ir en autobús (jechać auotbusem, dosł. jechać w autobusie) czy ir a pie (iść pieszo). Oprócz tego znaczy ”normalne” iść -> ja idę, ty idziesz, on idzie, ona idzie itd.
(My) idziemy na plażę – (Nosotros/as) vamos a la playa.
b)
Venir – „iść”, „przyjść”. Venir odnosi
się do kierunku, który musi wykonać druga osoba.
¡Pedro, ven aquí!
– Pedro, chodź tutaj!
(„Ven”
-> tryb rozkazujący (modo imperativo), „(ty) chodź”)
c) Llegar
– „przybyć”, „dotrzeć”, „przyjechać”. Llegar kładzie nacisk na fakt dotarcia do
celu. Informacja, że gdzieś dotarliśmy jest najważniejsza.
(Nosotros/as)
llegamos a casa a las doce – (My) dotarliśmy do domu o 12
Okej, teoria teorią ale czas na zadania,
¡Practicamos!
1)
Wyobraź sobie, że jesteś na wakacjach w
Bilbao (punkt A na mapie). Masz kilka wolnych dni więc postanawiasz odwiedzić
kolegę w Madrycie -> używamy czasownika „ir”.
(Ja)
jadę do Madyrtu – (Yo) voy a Madrid
- najważniejszą informacją jest to, ze wykonujesz ruch aby przemieścić się z punktu A do punktu B.
- najważniejszą informacją jest to, ze wykonujesz ruch aby przemieścić się z punktu A do punktu B.
Po 5 godzinach jazdy docierasz do
Madrytu.
(Ja)
dotarłem do Madrytu – (Yo) he llegado a Madrid
-najważniejszą informacją jest to, że dotarłeś do stolicy (byłeś w punkcie A, ale już jesteś w punkcie B)
-najważniejszą informacją jest to, że dotarłeś do stolicy (byłeś w punkcie A, ale już jesteś w punkcie B)
2) Wyobraź
sobie teraz, że jesteś na wakacjach Bilbao. Masz tylko dwa dni zanim wrócisz do
Polski. Nie miałeś czasu spotkać się z kolegą z Madrytu dlatego on postanawia
do Ciebie przyjechać. W dniu jego przyjazdu czekasz na niego dworcu. Autobus w
końcu się zatrzymuje a Twój kolega wychodzi się z Tobą przywitać. Gdy
kierujecie się do metra zaczyna dzwonić Ci telefon, który odbierasz. Dzwoni
twoja koleżanka i pyta czy pójdziesz z nią do kina. Musisz niestety odmówić i
powiedzieć jej, że dziś przyjechał Twój kolega z Madrytu.
Hoy ha venido Juan – Juan dziś przyjechał
- najważniejszą informacją jest to, że Juan żeby się z Tobą spotkać wykonał ruch (był w punkcie B a teraz jest razem z Tobą w punkcie A)
- najważniejszą informacją jest to, że Juan żeby się z Tobą spotkać wykonał ruch (był w punkcie B a teraz jest razem z Tobą w punkcie A)
Bien, ahora a
practicar un poquito. Si no estáis seguros de vuestras respuestas, por favor,
enviádmelas: espanolconnicolas@gmail.com
1. ¿A qué hora .............. el autobús?
No tengo mucho tiempo.
2. No .............. al centro,
.............. al cine.
3. ¿ Por qué no puedes ..............?
4. ¿Podéis .............. aquí? Necesito
vuestra ayuda.
5. Juan .............. a Barcelona mañana.
¡Qué envidia!
6. Hoy .............. de fiesta. ¡A
bailar, a bailar, a bailar, alegres sevillanas!
7. ¿A qué hora vas a .............. a
casa? Necesito saberlo porque quiero preparar la cena.
8. ¿Cuándo .............. a Londres?
9. ¡Qué bien! Hoy .............. mi mejor
amigo de España.
A tu jeszcze kilka zadań online:
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz